コヨーテ歩き撮り#180
チリ、サンティアゴのタクシー運転手。同世代のよしみで記念撮影。黄色いベストは正式なタクシーの証拠。 A friendly cab driver in Santiago, Chile. We belong to the same generation, don’t we? His yellow vest proves he is officially licensed.
チリ、サンティアゴのタクシー運転手。同世代のよしみで記念撮影。黄色いベストは正式なタクシーの証拠。 A friendly cab driver in Santiago, Chile. We belong to the same generation, don’t we? His yellow vest proves he is officially licensed.
あ、コンコルドだ! シャルル・ド・ゴール空港の滑走路脇に引退して。眠っているのかな。また飛びたい? Hey, you, Concord! Retired by the runway of the CDG airport. Are you asleep, pal? Do you want to fly again?
津奈木町の姿に典型的な里を見る。つなぎ美術館横の断崖の上から。 A wonderful view of a typically Japanese village of Tsunagi just north of Minamata. Seen from above the cliff by the lovely art museum.
水俣の海を50数年ぶりに見た。プランクトンゆたかな、深い緑色は変わらない。海は何も語らないが、忘れてはいけない歴史がある。 Went to see the sea of Minamata for the first time in more than fifty years! The beautiful green water rich in plankton remains the same. But there is a history that should not be forgotten.
雪解けの季節、この上ない清浄感の奥入瀬渓谷。 The Valley of Oirase with its supremely pure air in the thaw season.
春の一日、ノースロップ・フライ先生に会いに行った。20世紀最大の文芸批評家のひとりが、ずっとこのベンチにすわっている。 On a warm day in Spring I went to see Professor Northrop Frye at the University of Toronto. One of the greatest literary critics of our time is forever sitting on this bench.
台北に程近い川の港町、淡水。なぜか強烈になつかしくなることがある。 Tamsui is an old river port town near Taipei. Nothing there is extraordinary, but somehow it makes you yearn to go back.
ずいぶん長いあいだ海から遠ざかってしまった。今年はこんな海へ。 I’ve been away from the sea for some time. Time to go back to one of those island waters.
この子たちは誰、どこ? なんとなく凶暴さを感じさせる。 Who are they and where is this? You can’t help but feeling a little uneasy by looking at their eyes...
ルーアンは重要な川港。春の光の中で。ここからセーヌ川を遡ってパリまで行けるんだって。 Rouen is a historically important river port on the Seine. In the bright light of spring. From here you can go upstream to Paris.